Búsqueda


19 de febrero de 2010

10 aspectos sobre el proyecto ITIL V3 Update

ScreenHunter_01 Feb. 19 00.01 Hoy me ha llegado vía twitter la noticia de que ya se había publicado la información relativa al proyecto de revisión de ITIL V3 que inició en Octubre del 2009 la OGC.

Rápidamente, me he ido corriendo al sitio oficial para descargarme el documento y poder poner mis manos sobre la lista de cambios que se quieren realizar y curiosear entre la lista de autores/revisores seleccionados y la verdad es que me he llevado un par de sorpresas.

1.- Humildad

However, since publication in May 2007, the ITSM community has had time to digest and use ITIL Version 3, and there have been some fair criticisms fed back to OGC. Hundreds of issues have been logged under change control on the best-management-practice website.

“Some fair criticisms” justo a un par de palabras de “hundreds of issues” ! No está mal… esto promete, sigamos leyendo.

2.- Corrección, sin cambios de fondo

No new concepts or practices will be introduced, and no existing ones will be abandoned. Where new content is introduced, it will be for completeness, to redress an imbalance in the level of detail, or as part of restructuring for consistency

Así pues, queda claro definitivamente, por si alguien no se lo terminaba de creer, que esto NO será un ITIL V4; como mucho podríamos pensar en un ITIL V3.00b más o menos.

3.- ¿Qué harán con los roles?

Roles need to be made consistent across the books, ––ensuring that the activities apply only to one role.

Igual estoy un poco espeso, pero no acabo de ver exactamente qué es lo que quieren hacer con los roles. Ahora mismo ya hay un lio impresionante, precisamente por la falta de coherencia entre los libros, eso ok pero… asegurarse de que las actividades aplican sólo a un rol? ¡Eso no tiene, para mi, ni pies ni cabeza!

4.- ¡A por los procesos!

Restructure the guidance to ensure that all five publications • are organized in the same way:

* Ensure that each process has goals, purpose and ––objectives
* Look at how the processes are dealt with and ensure ––a common treatment for all

Esto le tiene que dar coherencia y que al menos las descripciones de los procesos sean todas parecidas, dándole al conjunto una homogeneidad que ahora le falta.

¡Espero que también sirva para que se pongan de acuerdo al respecto de qué procesos son (varía entre 24 y 32 según las diferentes interpretaciones) y… sobre todo… espero que le hagan caso y sean coherentes con la diferenciación entre proceso y función que se hace al principio de cada uno de los libros.

5.- El Formato

Redesign the content according to OGC’s updated style guidelines.

uff! Espero que esa guía de estilo no suponga, también, la impresión a dos columnas con el formato que trae ya este mismo documento.. no me ha gustado nada.

6.- Fuera de Ámbito

Any changes which would invalidate the current use of ITIL, whether by organizations which have adopted its use or by individuals who have taken an ITIL qualification and are currently using the method in their workplace.

Aquí, sintiéndolo mucho, se les ha ido la cabeza y muy lejos. Dicen, textualmente, que cualquier cambio que invalide el uso actual de ITIL por organizaciones que hayan adoptado su uso quedará fuera de ámbito.

Si tenemos en cuenta que ITIL no es un estándar certificable sino que es una guía de recomendaciones y que cada organización ha cogido de ella lo que le ha parecido bien y se lo ha adaptado a su manera… ese párrafo significa que no se puede tocar nada (porque no saben qué parte ha utilizado *cualquier* organización del mundo) o que da igual, que se puede tocar cualquier parte porque como no es certificable, no lo invalida.

7.- El Equipo

En la lista de personas involucradas en la revisión aparecen viejos conocidos del sector, como Sharon Taylor (pensaba que se había bajado del carro, pero aquí está), Colin Rudd, David Wheeldon (que cuando vino a Barcelona trabajaba para HP… ahora aparece como “Independiente”) y Randy Steinberg entre otros.

Lo que me ha llamado la atención es que, o bien el mercado está muy agitado y la gente tiene un poco abandonados sus perfiles de LinkedIn, o han puesto un cuidado especial en “maquear” las diversas afiliaciones de los miembros del equipo:

a) David Wheeldon. Según el documento es independiente,pero su perfil LinkedIn dice HP

b) David Cannon: Según el documento, es de una empresa llamada Quorum 5 pero según LinkedIn, también es HP [Por cierto, la web de Quorum 5 es de risa… ¿montada a toda prisa para que parezca que exista?]

c) Anthony Orr: Según el documento es independiente, pero su perfil LinkedIn dice que es de BMC

Por otra parte, me llama la atención que de los 10 sabios escogidos (4 Project Mentors y 6 Project Authors) haya 4 de HP… es un 40% del contenido (o incluso un poco más si pensamos que a Anthony Orr le han dejado la introducción)

8.- Mensajes de tranquilidad a los “implicados”

Un buen paquete de mensajes de tranquilidad para los principales actores del sector: editores y escritores, formadores y certificadores y fabricantes de herramientas. A todos ellos, un mensaje de “tranquilos, que no va a cambiar tanto como para que te afecte a tu modelo de negocio”

Pero en el fondo todos sabemos que cambiarán 3 flechas en un diagrama y que habrá que cambiar miles de powerpoints en todo el mundo!

9.- Tenemos otra fiesta del glosario!

OGC and the project team wish to see the fruits of the update project made available globally in many languages as early as possible. The glossary is the foundation stone upon which all translations are constructed. Because of the drive for consistency in definitions of terms, it is inevitable that some definitions will change. The first task therefore will be to roll out a revised glossary for each language in which ITIL is currently published. On a slower timescale the books will be revised in accordance with the revised glossary and the new English text.

Buenísimo! Asi que la OGC desea ver los libros traducidos a todos los idiomas posibles lo antes posible… ¡¡Espero que esta vez pongan algo más de su parte!! Porque al menos para la traducción al castellano, el itSMF España ha tenido que espabilarse solito para buscar la financiación necesaria.

10.- Fechas:

Publication of five core titles
Aiming for the first quarter of 2011

Bueno… asi que podemos esperarnos tranquilamente hasta finales del 2011 y veremos salir el paquete nuevo de publicaciones. No es demasiado tiempo, así que podremos esperar.

Así, pues, visto el documento, mi opinión personal es que habrá un trabajo de mejora que será interesante, pero que no se corregirán algunos errores estructurales y de fondo que tiene ITIL V3.

Aún así, ITIL V3 sigue siendo una buena guía de referencia siempre y cuando al leer uses tu sentido común y pienses en lo que estás leyendo.

Por último, a pesar de que el resultado publicado es bueno y utilizable, los aspectos organizativos del “tripartito” OGC, itSMFi y APM son cada vez menos serios y de pandereta.. no me explico la razón.

6 comentarios:

Marlon Molina dijo...

Hola Alejandro, excelente post, me ha encantado como lo has enfocado.
Yo quería dejarte dos comentarios:
1. Respecto de los notables, Sharon en efecto se bajó del carro, pero de el de itSMF y con su empresas le resulta más fácil participar de estos proyectos. Luego en el "call for papers" que se hizo lo normal de las personas es actuar por su propia cuenta, muchas empresas no están en tiempos de dejar que participe su personal en proyectos de este tamaño, y gratis. Así puedes ver como alguno deja su antiguo empleo y se lanza aprovechando el tirón del libro con una nueva empresa (y página express).

2. El glosario va ha tener nuevos términos. Después de completar la traducción de los libros, nos hemos quedado con una larga lista de términos que deberían ser parte del diccionario, y que además requieren de especial cuidado en la traducción. Por ejemplo, RACI, los franceses les ocurrió lo mismo, traducirlo no ha sido fácil.

Saludos

Nere dijo...

Brillante, como siempre.
Gracias por estos post tan interesantes.

Nere dijo...

Brillante, como siempre. Muchas gracias por estos regalos:)

Juan dijo...

Antonio,

Quería hacerte una pregunta relativa a ITIL.
La semana que viene voy a realizar un curso de 30 horas de Fundamentos de ITIL. Al finalizar el curso se da la opción para examinarse y obtener el certificado 'ITIL Foundations', el certificado más básico de ITIL.

Ando muy justo de tiempo y no sé si voy a poder sacar tiempo para preparar el examen, ¿es un certificado que requiere dedicarle horas de estudio?, ¿es durillo el examen?

Gracias, un saludo,

Juan

Antonio Valle dijo...

Juan,
estoy plenamente convencido de que tras un curso de 30 horas estarás preparado para hacer el examen y aprobarlo. No te será necesario estudiar mucho más, siempre y cuando el profesor y el alumno sean buenos y le saquen jugo a ese tiempo.

Suerte!
Antonio

Luis Morán dijo...

Gracias Antonio por este post, la verdad es que me acabo de topar con él tres meses después, pero sigue estando de actualidad.
Parece que ITIL, COBIT e ISO20000 están iniciando revisiones de sus frameworks y todas se esperan para finales 2011.
Qué buen momento para que se alineen en la terminilogía y en lo esencial de los procesos.

Un saludo,
Luis