¡Qué bien! Ya tenemos diccionario. Mucho antes de que se inaugurase el capítulo español del itSMF unos cuantos ya estábamos trabajando en conseguir las versiones oficiales de los libros Service Support y Service Delivery en castellano. Justo ahora hace un año, que entre claras y piscinas, aprovechaba las horas de las siestas para darle un repaso a la traducción del capítulo de Gestión Financiera y, claro, como es normal tenía (y sigo teniendo) ganas de ver materializado el trabajo hecho.
Pero para que una buena traducción tenga un buen nivel de solidez, lo primero que se tuvo que hacer fue sentar las bases de un vocabulario. Así que antes del verano de 2005 nos pusimos a trabajar en el consenso de un glosario de términos del mundo de la Gestión de Servicio (dicho así suena un poco raro y tendremos que acostumbrarnos al resultado final de este glosario, porque Service Management ha quedado para la historia como “Gestión de Servicio”, ni “Gestión del Servicio” ni “Gestión de Servicios”).
Ahora, más de un año más tarde al fin ve la luz de forma oficial, ya formado el itSMF España y con el peso que eso le otorga, el Diccionario Inglés-Español de Términos de Gestión del Servicio de Tecnologías de la Información (TI) (NOTA MENTAL: ¿perdón? ¿Ha dicho “Gestión del Servicio”? ¿No habíamos quedado en que era “Gestión de Servicio”?… ¡ya avisé de que tendríamos que acostumbrarnos!)
En fin, que es un trabajo que ha sido muy duro. Poner de acuerdo a tantas “fuerzas” era difícil y conseguir un consenso al 100% era imposible. Y eso que no estamos hablando de una traducción que tuviera que ser útil también para el mercado latinoamericano (que tiene una forma de hablar totalmente distinta) así que podemos estar contentos con el resultado.
Sólo me hubiera gustado que en lugar de poner algo así como “HAN PARTICIPADO: OGC, itSMF INTERNATIONAL, itSMF ESPAÑA Y EXIN” pusiera los nombres de los participantes, porque esto se comenzó a escribir antes de existir el itSMF España y además los voluntarios nos alimentamos de palmaditas en nuestro ego, y cuando no llegan pues nos las tenemos que dar nosotros mismos (que es, al fin y al cabo, lo que yo estoy haciendo en este post).
Así, pues, desde aquí mi más sincera felicitación a todos aquellos que han participado en la definición de este diccionario. A saber (al menos los que yo tengo constancia):
De la época Van-Haren:
- Pablo Espinar
- Raul Assaf
- Eva Mendez-Perez
- Lluis Martínez
- Antonio de Pastors
- Ferran Puentes
- Mike Pieper
De la época ITSMF:
- Antonio Gallego
- Carlos Moreno
- Javier Benito
- José Herrera
- José Wuilbert
- Lluis Martínez
- Mariano Hernández
- Pablo Espinar
- Michael Pereiras
- Nigel Barron
- Chris Lang
- Cristina Martinez
- Sergei Mendoza
Seguro que me dejo a alguien, sobre todo a los que han participado después de la creación del itSMF España (comité de publicaciones, comité de estándares…)